FOLLOW US ON:
GET THE NEWSLETTER
CONTACT US
Bizarre video of the Beatles’ ‘Let It Be’ from Soviet TV of the 1970s
02.06.2017
11:31 am
Topics:
Tags:
Bizarre video of the Beatles’ ‘Let It Be’ from Soviet TV of the 1970s


 
The Beatles were big enough that even the Union of Soviet Socialist Republics had to deal with it, somehow. In 1976 Soviet-controlled TV—the only available televised media in the entire country—played a peculiar Russian version of Paul McCartney’s deathless song “Let It Be” as an oddly baroque and defiantly un-glitzy bit of variety TV. Odd to say about television in the worker’s paradise, but the trappings of the proceedings seem to me somewhat ... bourgeois?

It doesn’t happen too often, but today I sorely wish I understood Russian. In the YouTube comments on the video, there is some healthy (and also rancorous) debate about the nature of the Russian translation and the degree to which they represent a stridently post-Marxist rewriting of McCartney’s text. One participant’s premise is that in Soviet Russia, where the authorities control all of the public propaganda and nothing comes about by chance, it was essential to rewrite the humanism of the original song to fit collectivist ideas, so everyone’s the same, no one is an individual, one must internalize Communist conformity, blah blah. The original Russian is (forgive any errors on my part here) “Bylo, est, i snova: budet tak,” which means something like “It was, it is and it will always be like that.”

What everyone seems to have missed is that this is a pretty fair translation of McCartney’s original sentiment. What is the phrase “let it be” if not an ode to quietism, however defined? It don’t take a lot to get from here to there, you know? The propagandistic component might have resided not in rewriting McCartney in any way but in choosing this song, of all Beatles songs, as the one to adapt.

The 2000 WGBH miniseries Communism: The Promise and the Reality features a brief clip of this mysterious video, although unfortunately not much information about it is supplied. It pops up in “People Power,” the final part of the six-part series, about 14 minutes in (you can check it out below). After discussing the strong demand in the USSR for banned western goods such as blue jeans, the voiceover says, “But occasionally the authorities made an effort to cater to the tastes of the new generation….” and we get to see the start of the video. They translate the opening lines thus:
 

Everything’s happened before in the world
People are always the same
That’s how it was, it is, and always will be

 
 
Apparently the religiously tinged references to “Mother Mary” were also expunged, which can’t be too surprising.

Whatever it all meant, the end result is just darn peculiar. The main dude in the video definitely could have benefited from some western-style dentistry!
 

 

 

Previously on Dangerous Minds:
A snappy and surreal Soviet musical number (1970)
Bootleg Led Zeppelin album covers from Soviet Russia
Soviet Jazz Funk from the Seventies

Posted by Martin Schneider
|
02.06.2017
11:31 am
|
Discussion

 

 

comments powered by Disqus