FOLLOW US ON:
GET THE NEWSLETTER
CONTACT US
Bro-job: Classic movies subtitled so that ‘bros’ can understand them
12.26.2013
04:00 pm
Topics:
Tags:
Bro-job: Classic movies subtitled so that ‘bros’ can understand them


 
This compilation of some of the most famous scenes in cinema history subtitled so that the typical Ed Hardy devotee can understand them is awfully good—the only flaw is that it’s not longer! Chinatown, Gone with the Wind, and 2001: A Space Odyssey—now, they’re not just for high school graduates anymore!

Mike Lacher, who put this assemblage together, has also written a “bro” version of Jack Kerouac’s On the Road called—you guessed it—On the Bro’d. You can read some excerpts on Lacher’s website. It’s been so long since I’ve read On the Road that I can’t assess this translation adequately, but if it’s anything like “Classic Movies Subtitled for Bros,” it’s probably excellent. The only question would be if the gag runs dry after a few chapters.

In any case, the best bro-subtitling job in the montage is on Mr. Smith Goes to Washington, a movie I don’t think very much of, even if that one scene (the one in this clip) is admittedly pretty great.

You can set up Google so that the default language in the Settings is “Bork, bork, bork!” (Swedish chef), “Elmer Fudd,” “Hacker,” or “Pirate.” How long until “Bro” makes that list?
 

Previously on Dangerous Minds:
Kerouac’s letter to Brando: “I’m praying that you’ll buy ‘On The Road’ and make a movie of it”
‘On the Road’: Jack Kerouac’s letter to his editor Malcolm Cowley goes on display

Posted by Martin Schneider
|
12.26.2013
04:00 pm
|
Discussion

 

 

comments powered by Disqus